私の外国語挫折日記

さまざまな外国語への挑戦と旅の記録です


スポンサーリンク

古くて説明が不親切な教科書を買わされたロシア語履修者のための参考書比較【2019年版】

ロシア語ブーム到来か

暇さえあれば本屋の語学書コーナーに行っているのだが、

最近はロシア語関連の本が増えているように感じる。

旅行ガイドブックコーナーにも「ウラジオストク」やら「ウズベキスタン」、「サンクトペテルブルク」など旧ソ連圏が並んでいるではないか。

同じ職場にいる大学の後輩にあたる人(新卒)と話していて知ったのだが、第二外国語でロシア語を選択する学生が増えているという。

私が学生の頃は10人程度しかいなかったロシア語選択者が、今ではどうやら数倍になっているらしい。

その新卒の人曰く、ロシア語履修者は中国語に次ぐ勢力になっているという。

なんというか、ロシア語を選択したら変人扱いされた当時とは隔世の感すらある。

 

続きを読む

【露和辞典を比較】ロシア語の辞書はどれを選ぶべきか

ロシア語学習レベルに合った辞書選び

以前、ロシア語初心者向けの教科書について記事を書いたが、今回は辞書の比較をすることにする。

じっくり外国語を学習しようとするとなれば辞書は絶対に必要だ。

だが、安い買い物ではないので間違いのないものを選びたい。

ロシア語を学習してきた経験から、それぞれの辞書の特長を踏まえて市販されている主な辞書を紹介してみたい。

続きを読む

「日常会話レベル」という表現に困惑

得意な外国語を会社に申告

この春から職場が変わり、また新たな人事制度を経験することになった。

現在の勤務先では人事評価の前提としてはじめに「自己申告」を行い、目標を定めた上で一定期間後の達成度合いによって評価が決定するらしい。

そんなわけで「自己申告書」なるものを書くことになった。

それはいいとして、同時に自分自身の特技やら強みやらを書く欄もある。

そしてなぜか「得意な外国語」が独立した項目になっているではないか。

英語やフランス語、ロシア語などメジャーな言語が選択肢として設定されているが、「その他」を選んで自分で追加することもできるようになっている。

ここに「ペルシア語」とか書いたら上司はどんな反応をするのだろうか?

やってみたい気もするが日常的にイラン人と関わる仕事はないだろうし、「変な奴」というレッテルを貼られる可能性もあるので今回はやめておこう。

続きを読む